martes, 25 de octubre de 2016



JUNICHIRO TANIZAKI (1910-1936) CUENTOS DE AMOR [ANTOLOGÍA]


Tatuaje (1910): durante el período Bunka-Bunsei (1804-1830) vivía Seikichi, un joven tatuador de gran talento. Era muy exigente con la piel y el porte de sus clientes. La aceptación del encargo implicaba que Seikichi elegía el diseño del tatuaje y fijaba el precio. Lo singular del caso era que cuanto más fuerte eran los gemidos del cliente, más intenso era el placer de Seikichi. Durante muchos años, su verdadero deseo era encontrar a una hermosa mujer de piel resplandeciente en la cual tatuar su propia alma…
El secreto (1911): el narrador es incapaz de disfrutar de muchas cosas y quiere encontrar algo realmente llamativo y exuberante y a causa de eso, siente unos grandes deseos de alejarse de todo el mundo conocido. Decide alquilar una habitación en el templo budista de la escuela Shingon, en el barrio Matsuba del distrito Asakusa, en Tokio. Todos los días a las 21 hs bebe una botella de whisky. En el armario guarda unos cuantos libros de Filosofía y Arte, y algunos con ilustraciones raras. Y escribe que si sus dedos rozan no sólo una prenda femenina, sino cualquier hermosa tela de seda, siente unas ansias voluptuosas de apoderarse de ella…
El guapo (1916): K. es un joven de extraña belleza y habla, tiene talento literario y vigor físico, y es un excelente estudiante. Todas las mujeres están enamoradas de él. Ha tenido muchas novias ya que ha accedido a los deseos de muchas mujeres, hasta que se casó con la hija de un alto funcionario. Es una chica inteligente, graduada en la escuela de bachillerato, bastante desagradable, con labios prominentes y nariz aguileña, e insolente. Los padres de ella aceptaron el matrimonio porque quedó embarazada. Pero K. ha seguido con sus andanzas…
El caso del baño Yanagi (1918): un joven ingresa agitado, de improviso al despacho donde el doctor S. y el narrador están conversando amablemente. El abogado es un anciano erudito en Derecho, Literatura, Psicología y Psiquiatría, y el narrador es un escritor de novelas. El joven K. es pintor y dice que viene desde el baño público Yanagi y necesita contarle una historia, porque quizás esta noche haya cometido un asesinato…
Los pies de Fumiko (publicado en 1919): el señor Tsukakoshi, dueño de una casa de empeños, divorciado de los tres matrimonios que tuvo, hace dos años se llevó a vivir a Fumiko cuando ella trabajaba de geisha. En ese entonces él tenía 60 años y ella 16 y acababa de convertirse en geisha profesional. La única hija del señor Tsukakoshi es Hatsuko. Y el narrador del cuento es Unokichi, de 21 años, estudiante en la Academia de Bellas Artes…
El mechón: Dick, de 26 años, nació en Japón. Su pierna se está curando: le dispararon a causa de una mujer durante el terremoto de 1923. Le va a contar su extraña historia que nunca contó a nadie al narrador, al que conoció en la sala de fumadores de un tranquilo hotel en Yokohama. Cuando se recupere, irá a Shanghai a vivir una temporada…
La flor azul: T y Okada son amigos. Okada ha adelgazado. La parte inferior del cuerpo se asemeja a la de una mujer. Lleva de compras a la joven Aguri, enamorada de él…
El fulgor de un trapo viejo: Una joven indigente, de 16 ó 17 años, embarazada de seis meses, de innegable belleza, vagabundeaba cerca del parque Asakusa. Su cara estaba tiznada de polvo, nariz chata, labios gruesos. En el lado derecho de la frente tiene un halo formado por un nido de granos pequeños. El narrador conoce al padre del bebé: el joven A, un pintor que estudiaba en la Academia de Bellas Artes pero que abandonó sus estudios por falta de paciencia y no de talento. Luego de dejar la vida académica comenzó a vivir una vida disipada…
El caso Crippen a la japonesa (publicado en 1927): 1910, Reino Unido: Hawley Harvey Crippen asesinó a Cora, una actriz egoísta, infiel y soberbia. 1925, Japón: Pariko Ogata, actriz de musicales infligía cada noche todo tipo de violencia y tormentos a Yujiro Oguri, su esposo…
El segador de cañas (publicado en 1932): el narrador vive en Okamoto y decide hacer una visita al santuario de Minase, que antiguamente era el palacio del emperador Gotoba (autor de poemas). En su deambular para llegar hasta el lugar, en la orilla de un río donde crecen las cañas, observa la luna llena detrás del monte Otoko. Recita viejos poemas, bebe sake y hace anotaciones a la luz de la luna, bajo un estado de melancolía. De entre el cañaveral aparece un hombre que le convida de su sake y también canta. Y le cuenta una historia…
La gata, el amo y sus mujeres (publicado en 1936): Shozo Ishii tiene 30 años y una tienda de menaje. Es aniñado, pusilánime, gordo, sudoroso y sensible al frío. Y holgazán. Ha humillado y le ha dado bofetadas a Shinako, su mujer, de carácter dominante y ésta se ha divorciado. La señora Orin maneja a su hijo a su antojo. Shozo ahora se ha casado con su prima Fukuko y se ha llevado a su gata. Ha pasado el tiempo y Shinako le escribe una carta a Fukuko pidiéndole la gata…
Hermosos cuentos de quien está considerado como uno de los tres grandes escritores japoneses del siglo XX, junto con Yasunari Kawabata y Yukio Mishima. Son relatos de amor, sí, pero también de deseos, erotismo, sangre, tragedia y locura. Por esas razones atractivos y fascinantes. Si bien desconozco los originales, la prosa que han logrado los traductores es bellísima, mérito del original pero también de ellos. La presente edición está precedida por una introducción que brinda el contexto perfecto para lo que todo lector debe saber sobre Tanizaki, su literatura y el contexto en que escribió. El resultado es un libro excelente.
Junichiro Tanizaki, Cuentos de amor, traducción de Akihiro Yano y Twiggy Hirota Estrada, introducción de Carlos Rubio, Buenos Aires, Alfaguara, febrero 2016, 320 págs.