JUNICHIRO
TANIZAKI (1910-1936) CUENTOS DE AMOR [ANTOLOGÍA]
Tatuaje (1910): durante el
período Bunka-Bunsei (1804-1830) vivía Seikichi, un joven tatuador de gran
talento. Era muy exigente con la piel y el porte de sus clientes. La aceptación
del encargo implicaba que Seikichi elegía el diseño del tatuaje y fijaba el
precio. Lo singular del caso era que cuanto más fuerte eran los gemidos del
cliente, más intenso era el placer de Seikichi. Durante muchos años, su
verdadero deseo era encontrar a una hermosa mujer de piel resplandeciente en la
cual tatuar su propia alma…
El secreto (1911): el narrador
es incapaz de disfrutar de muchas cosas y quiere encontrar algo realmente
llamativo y exuberante y a causa de eso, siente unos grandes deseos de
alejarse de todo el mundo conocido. Decide alquilar una habitación en el templo
budista de la escuela Shingon, en el barrio Matsuba del distrito Asakusa, en
Tokio. Todos los días a las 21 hs bebe una botella de whisky. En el armario
guarda unos cuantos libros de Filosofía y Arte, y algunos con ilustraciones
raras. Y escribe que si sus dedos rozan no sólo una prenda femenina, sino
cualquier hermosa tela de seda, siente unas ansias voluptuosas de apoderarse de
ella…
El guapo (1916): K. es un joven
de extraña belleza y habla, tiene talento literario y vigor físico, y es un
excelente estudiante. Todas las mujeres están enamoradas de él. Ha tenido
muchas novias ya que ha accedido a los deseos de muchas mujeres, hasta que se
casó con la hija de un alto funcionario. Es una chica inteligente, graduada en
la escuela de bachillerato, bastante desagradable, con labios prominentes y
nariz aguileña, e insolente. Los padres de ella aceptaron el matrimonio porque
quedó embarazada. Pero K. ha seguido con sus andanzas…
El caso del baño Yanagi (1918): un joven ingresa agitado, de improviso al despacho
donde el doctor S. y el narrador están conversando amablemente. El abogado es
un anciano erudito en Derecho, Literatura, Psicología y Psiquiatría, y el
narrador es un escritor de novelas. El joven K. es pintor y dice que viene
desde el baño público Yanagi y necesita contarle una historia, porque quizás
esta noche haya cometido un asesinato…
Los pies de Fumiko (publicado en 1919): el señor Tsukakoshi, dueño de una
casa de empeños, divorciado de los tres matrimonios que tuvo, hace dos años se
llevó a vivir a Fumiko cuando ella trabajaba de geisha. En ese entonces él
tenía 60 años y ella 16 y acababa de convertirse en geisha profesional. La única
hija del señor Tsukakoshi es Hatsuko. Y el narrador del cuento es
Unokichi, de 21 años, estudiante en la Academia de Bellas Artes…
El mechón: Dick, de 26 años, nació en Japón. Su pierna se está
curando: le dispararon a causa de una mujer durante el terremoto de 1923. Le va
a contar su extraña historia que nunca contó a nadie al narrador, al que
conoció en la sala de fumadores de un tranquilo hotel en Yokohama. Cuando se
recupere, irá a Shanghai a vivir una temporada…
La flor azul: T y Okada son amigos. Okada ha
adelgazado. La parte inferior del cuerpo se asemeja a la de una
mujer. Lleva de compras a la joven Aguri, enamorada de él…
El fulgor de un trapo viejo: Una joven indigente, de 16 ó 17 años,
embarazada de seis meses, de innegable belleza, vagabundeaba cerca del
parque Asakusa. Su cara estaba tiznada de polvo, nariz chata, labios gruesos.
En el lado derecho de la frente tiene un halo formado por un nido de granos
pequeños. El narrador conoce al padre del bebé: el joven A, un pintor que
estudiaba en la Academia
de Bellas Artes pero que abandonó sus estudios por falta de paciencia y no de
talento. Luego de dejar la vida académica comenzó a vivir una vida disipada…
El caso Crippen a la japonesa (publicado en 1927): 1910, Reino Unido: Hawley Harvey
Crippen asesinó a Cora, una actriz egoísta, infiel y soberbia. 1925, Japón:
Pariko Ogata, actriz de musicales infligía cada noche todo tipo de violencia y
tormentos a Yujiro Oguri, su esposo…
El segador de cañas (publicado en 1932): el narrador vive en Okamoto y decide
hacer una visita al santuario de Minase, que antiguamente era el palacio del
emperador Gotoba (autor de poemas). En su deambular para llegar hasta el lugar,
en la orilla de un río donde crecen las cañas, observa la luna llena
detrás del monte Otoko. Recita viejos poemas, bebe sake y hace anotaciones a la
luz de la luna, bajo un estado de melancolía. De entre el cañaveral aparece un
hombre que le convida de su sake y también canta. Y le cuenta una historia…
La gata, el amo y sus mujeres (publicado en 1936): Shozo Ishii tiene 30 años y una
tienda de menaje. Es aniñado, pusilánime, gordo, sudoroso y sensible al frío. Y
holgazán. Ha humillado y le ha dado bofetadas a Shinako, su mujer, de carácter
dominante y ésta se ha divorciado. La señora Orin maneja a su hijo a su
antojo. Shozo ahora se ha casado con su prima Fukuko y se ha llevado a su gata.
Ha pasado el tiempo y Shinako le escribe una carta a Fukuko pidiéndole la
gata…
Hermosos cuentos de quien está considerado como uno de los
tres grandes escritores japoneses del siglo XX, junto con Yasunari Kawabata y Yukio Mishima. Son relatos de amor, sí, pero
también de deseos, erotismo, sangre, tragedia y locura. Por esas razones
atractivos y fascinantes. Si bien desconozco los originales, la prosa que
han logrado los traductores es bellísima, mérito del original pero también de
ellos. La presente edición está precedida por una introducción que brinda el
contexto perfecto para lo que todo lector debe saber sobre Tanizaki, su
literatura y el contexto en que escribió. El resultado es un libro excelente.
Junichiro Tanizaki, Cuentos de amor, traducción de Akihiro Yano y
Twiggy Hirota Estrada, introducción de Carlos Rubio, Buenos Aires, Alfaguara,
febrero 2016, 320 págs.